杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110864|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- H+ L+ h& v& L& F: z! M
& I/ r4 U  h- L, x) y. r" z  r! E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* X& e& i/ O1 M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 L( @. W+ s  Z0 L5 R+ N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 T: N: j  `: R; t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ t0 O; u0 j+ C, u+ Z* ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  |9 v  ]. ~$ y4 ]; y) I
3 o$ G9 c2 R: [. R/ l6 N[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 q8 B8 S1 P* O+ D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 K/ Z# h! E4 C6 t, d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; N) _0 a9 f/ z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! W' K  `% U# e' x; E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ |% p1 B- i  o3 C2 n3 T( i$ B0 }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: r! W* l8 [1 M0 n+ ^, g3 ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" o) L6 C# G8 R$ Q$ }4 c* |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" Q2 }3 a  K; C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( K* b7 q6 T& G2 M) _. i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ a2 j( |# E) w% M5 Y. y( B/ e- j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, A" X- S! f, \% f" M: [) ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ O7 v. {/ t; h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# o! |4 u1 g; D4 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 E% P- E% O9 ^  T3 m1 e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 ?" V6 J* U) }  [b]弗:[/b]不知道了……+ m+ e6 y: r) j/ U; L2 B
  [b]苏:[/b]记不住了?1 O) L! e6 q6 e, \  }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. u% Y# y& H/ E; s& b' f1 X3 m) @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 [4 i$ Y6 g9 h# R6 i: l
  [b]张:[/b]难。) W5 u7 h  m& F( |+ B3 \' P2 g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" u. K# Z) \6 u+ C$ u1 [5 q% n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 [( S. O- X+ E( i9 a- z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 Z0 {6 {/ h5 q! Z7 E2 m( ]  p  [b]张:[/b]是的。
( ~; v: T( K9 |1 O, Y  B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( O$ W& ^' Q  N4 r# S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  o; O1 F7 J! \( p+ W" ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" b6 w" b: q, f, Y8 \+ o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" ?- G& a$ o6 ~& }9 v; Z8 L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 q  j2 y+ p' q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. E+ y& p' ^& F) z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! P$ [$ A( \5 B7 Y  [b]博:[/b]政务参赞。
, V  m6 Z  `. X& v- S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! k" Q( P0 _& b6 d! ]3 q2 O- O$ l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- {$ f$ H, x8 g/ I/ x9 |5 D% w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 S. B* n7 I7 A! A9 r2 t" u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 i5 v  Y* ^3 p- U1 {- X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; n0 E6 W9 i' [/ o: e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 p' G1 b# ^' [+ j* r0 U% ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# W9 t  e7 `% k7 ?: g8 C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 a1 A8 ]) V) h+ d: E
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 N1 i$ ]3 [, }
  [b]博:[/b]没有。; c! [- ^' V: F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 ^! D0 @6 Q; G3 G9 [0 R5 A- T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; ^5 Y4 H) y) g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( f2 e  \/ b1 I/ }! R( @. ?5 x* |! @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, ~" z+ F0 Q  \5 J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! Y! x2 R4 ~9 K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& i0 G3 ~9 ], o0 b- X% u  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" s  P" b! d4 F; Y! T- c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  l; O5 H1 w2 s& Q; ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 |, p* F, @0 |8 y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" M2 h, H* J3 U9 e5 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- l% L8 Q' q- ~" N4 P/ [* y7 T) }  [b]博:[/b]截然不同吗?8 o% q: J& Q4 Q  A( {/ z- N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 \/ ~8 r0 m3 q1 m# I3 B
  [b]博:[/b]……
7 Y- S( _, V' y0 Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  n' e0 i8 G* N* ~; N# b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 B- M0 y; j  S5 x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) A: r4 s0 }& q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* p4 Y7 O9 b$ n* {/ j4 q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* \/ x$ ~5 W. K# u& x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 Q1 Z' k3 ?/ S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  O$ T; |: }" w+ l  (四位均笑。)
) w+ z; {6 X6 S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 n' O. q* d% u  [b]苏:[/b]为什么?
, F1 J2 b( Q2 ^( _6 Q7 D/ D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 I: x* B, F/ [: Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 T- F5 s! a7 T! C9 I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  k1 n2 V+ r' T' [& o! l+ I) \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- f* a! l% f2 h% E& ?2 u) j- y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 \* ?$ B" N3 j/ g# y$ P: ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- b; l, u% }- ^3 c! U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& t( W% S( c8 x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- \/ ]$ F) ~3 s2 N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" q0 ?& a7 v# Q" j$ {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) D, X# b; j+ L' W- b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 P. j, O# N$ C( F  q% V" G# X3 l  F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 y* ~- C$ L" B9 B: l; ?
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 }5 r- x' E' \& S$ Q. u3 `) z
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 d" q: R% j2 d% G& }- j( j/ V( B  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% d4 o: ]$ L/ D) ~' j2 \: \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% j" S" G) ]( \  [b]苏:[/b]读?
- S, F( d" A2 a; g& F2 x+ V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 B+ l9 P# g# p  K# @$ f- Y9 c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& W" ^+ P: c3 Z0 y3 W2 g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& g: ~; L5 @0 Q" @' {" A6 b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: {! r8 ~' z0 Y1 y! X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 }7 V1 U5 H9 O, p4 s* h% w8 d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' h0 ?- q- a1 Q+ x$ B$ c0 C! E4 i, ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- k4 O. ^/ Q7 ]( G4 V$ g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" _1 l7 K1 @1 u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 z3 Y& \! v6 l% c* B7 }" V% c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 Y0 N' F8 {7 X9 V7 Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) J) H4 G6 @$ M0 i" B$ `: W$ G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! y" w. C: R7 w* _& A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 G; a( K  f1 W  [b]苏:[/b]哦!
" m$ u+ w! l& V! m, A8 o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& c% q; }7 h7 R% j$ \$ [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' v) S2 s5 `: V. S, U; P- R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) H; }9 K" {1 }, u2 t2 ^) ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 z3 O  Y0 m* m* K. \( _3 E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; D, o" y9 `5 r% Z$ [+ D5 K% p  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ u7 X9 O6 @8 v8 e! c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 O; Z. \* Q* j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) H) h" \3 u1 p2 y- q; q, L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) y, ~* R0 ^8 G0 R3 |" n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: X! p( M9 S+ T% e5 h2 @! i% J" M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. m& ^. }! Y2 j% o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ ^1 {  s$ N; c( n0 i) O! h
  [b]张:[/b]是的。
: |- R' ^* f+ {+ n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) ~. `! m' j9 ]9 N3 k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 o* |6 r  _4 e& {5 g) J, [5 v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* |% S4 j# m& t- Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' |! ], e- A3 v) i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  ?$ M: J, q1 f, d8 A( G( r
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* K2 }5 f5 V( d9 x- O1 o+ y  [b]苏:[/b]我猜的。  ^( I' |% i5 d: f' O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& J) |& k+ E2 v- D8 b# l2 s9 c$ F# p& O$ w8 W" n& }3 K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 C7 r& l) g) V! I& S- p2 o+ n; R4 e" F3 [% D: j) R; M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  Q9 X. w2 V1 Q( `6 C# p' e3 }3 v3 Y4 O5 ~8 e% V3 Z6 Y, l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& X9 B7 O9 @, F' i( ]

6 U% T# y) i, d( U' h% y9 e  苏:时机正好?0 d( `# n8 c. t" s; X5 w4 K* n$ S3 g
6 c3 u* f6 d0 p& y& O
  张:是。4 m" e# R5 [* s& j
2 M- k) Y9 [5 ]5 G& h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 k" ]5 U6 r! V% Y& R
+ Q9 Y, b  z, T0 d+ K  博:公使。
6 n+ Q' `  y* c3 o
3 D5 H* ?5 s! _# @! }7 E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ o' b" Y& H3 m2 e8 J

6 v: e+ I0 e; P' r& F* m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- L* m" x% V! k2 I: Q+ i0 A' Y: P  {2 I, X" D! s( M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 b8 V/ G! m& q3 _3 O
/ M( {4 X* \% K9 r$ |9 {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ [4 l# J; Z: I1 M5 l" W5 ?0 m+ b

) C& K4 |4 f* o1 W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 q' o7 I6 t* w7 k: A! z9 _! |1 M6 b/ Q  `4 ]8 W9 w0 C9 \8 C8 a) Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ c; K+ U7 Y: P1 V* J# u

9 h( g  |8 Q. W$ b" t  V  苏:哦!3 n# z' j" l9 F3 R6 U8 q0 F
' y; C0 s  y1 P+ @" @  G, R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 J, D  S$ {7 i3 k$ ]! g" V8 X

. p. |0 R% X' u6 Q; b& e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 ?* g% c2 i/ C: N# W" ?1 c) |0 ?
; w! O: f4 R, i' n% q1 a; @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, L, \) i) [  |6 J  v0 g7 s( t# U
0 U. z" @+ z- t; z2 m. P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( t* v- t  o( D9 U  g4 i6 I% i- _& |4 r1 |& _; S8 z! }0 m
  弗:是的,说泰语。
# v% L* Z: F# w9 d; m7 B
7 J5 M" [0 ]1 k! z5 N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% d" ^/ [& ^2 R3 H# g, ]0 d
6 N( ]8 D$ y) h" n  v  ]# U  博:还从来没有吵过架。
; t$ v$ H4 o5 {; b6 g
# G7 u1 w) s+ S/ `  张:是,从来没有。
0 g, D9 ?% i2 m! p* b4 W9 f0 A( G; X; [
  博:用泰语说,就是“还没有”。; D$ t7 E# U0 e4 }1 i7 @, L. ]( O

! r5 v8 p5 R* I. W' M: h) N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 f; @0 ?/ L$ {) T& Z* p2 [2 D/ Z% B. k& n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 R2 k& l+ I; O# ?) W

# m) C# r& k, |% O8 m- K8 g0 ^. ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. [5 y) n6 `- Z0 J7 U
& O" f/ P& s% ]' @- ?! F, `  博:从来没有在那个时候见面。9 z* D' ?' S. V( a7 g* c  X+ R
" x" A- G% x  ~! A
  张:哈……& {0 e; E# W7 n# d% e1 w7 |5 v

6 }+ K  D% x, M; b' W* G  苏:尽量避开,是吗?* }0 |. g* S7 q
. D( q! U$ J# H+ {
  博:避开。避开。
( [8 ~6 h) ?! _0 L: r
/ |8 e6 |2 h8 o' L( M  苏:那英国呢?# Q7 x+ z" Q6 r0 ~7 v) G1 w
/ V) q3 _: p$ g6 E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 t2 g5 X& ]5 ?
5 v9 x& j6 M: F" {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- F; k5 f0 K2 y( R0 k- ]3 x( T* r& S+ L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  p/ g, g! z9 R
9 e! T, c7 ]) T7 ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 g: Y4 e6 k3 o0 u4 ^! S) e0 c

% \$ p. X4 L% v. c; C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( j$ t' d0 ^2 N2 u. p" s) ]5 Y3 e* V& U" e
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( S* P# W- v6 {- E) S
  c. x3 @# _3 B# q( B2 B' Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& V9 y8 T' T$ t  S7 ^8 V

4 X* a- n1 j4 I6 z; Z9 @; W9 @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ p) E) J" d' l
/ E& U' P; \. W' {1 r' u: R0 A' D* T0 t
  弗:是的,会交换意见。4 e  V% `) K* [; ]  Z  r. m, ~
. `% d0 d. E3 B( L) k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& q6 C& x" u: V; |8 r
8 z& m& K' n5 c% Q& ~: g- q
  博:没有困难。
& J7 y" r1 N5 r( d* E9 A7 n; y5 s* @7 j  {
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% n, B: i% x9 l0 C7 U
4 O, U6 w8 a# W9 F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& ^+ `7 C) {3 x- R
( p0 s0 W5 E6 }; e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 l* N9 h# A+ s0 ^% G) @/ X$ T: Q
9 F9 g( h' _2 Y4 A- B( M# Z  q" a5 S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! G1 w: w* V* \* D7 X8 ~
0 Y) j2 r$ j" }* \4 `7 M' ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* m' L$ N$ U' o5 J" I" z( I, }3 t; I1 Q, W( M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ X5 s5 `6 R5 I8 T

# ~5 Z1 _) V' ^$ e3 n$ {7 s  m+ Q  弗:我们必须保持中立。4 X( `% Y9 A8 w" u' [5 e
$ e, ^  g! O" C" _& a
  苏:始终保持中立?' S5 Q" \$ L2 u  A" U0 x

6 m/ X+ }7 i" `* R, a& }. O. U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 O8 L9 Y3 u6 p7 z
4 P/ E: ]; ~. z9 d- I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 e5 J6 v. l  W- h) ]
6 P* z: l+ P, N8 `7 Y1 i  弗:但我们不理解啊。) P9 B+ ]5 f  n) V8 a
1 p3 `2 q8 |3 C3 ^
  苏:不理解?9 C* z2 p/ C9 o6 L0 K

9 o& J, m  p9 O7 j) v/ v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  s0 R% j: K  J4 X1 S6 R
9 J) ]: H1 m: e8 g+ S' P4 P3 Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 b/ \4 d. S: o# x

, h. w1 H" `3 f6 r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ B6 p/ A6 P8 {" s7 y
8 W. F- f5 w$ h4 V: d, d3 ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' ^# u. {# a$ A7 o6 g6 X( l4 T' j5 B/ E1 Z3 I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ D3 ~+ w; K" V4 ~* p
( f* z3 Y' a8 @! j: @" B  苏:中、美是同一天吗?+ Y+ \6 x' e* g2 c$ R
$ Q/ f9 }; A# Y7 K1 U. N; _+ u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 u- V% }6 T$ L9 ?; t& |( ?4 T
) `. Z6 i: l: H$ n+ }1 n9 u
  张:是。2 c& l9 ~. E/ B6 g  Q/ m
) ?/ k, R8 z# z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 ?# ~8 }% v& K  ~
" b# Z" B5 Q$ G) L' ~  苏:张大使介意吗?
/ E8 X* `6 n" ^" N7 N2 d
5 x/ {+ I: P: w" o( W9 j  张:不介意。
. j( c  p$ M& U; x2 {; h6 ]- y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) I9 N  r: Y1 M& S. v# o; ^1 U" w: S

8 i7 j% H- J# x# ?, [  博:苏提猜,不要想得太多了。/ z. Y  z& l9 {7 o. e$ g/ R; G

" o$ \: F  q, ~, ?8 L- X  苏:泰国人这么想。
8 x" s3 i- T# r6 V$ v
& j! h' C! D8 D4 {  博:我们不这么想。
( ~3 N- T4 d' }5 A, n- g+ g3 y; _. Y: D. n' H$ g2 L5 |% \  e0 D- q  l! r  `0 ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& Y: H3 o, @& @# f& C

2 Z9 w7 v+ I8 {$ Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! r( m  V9 g- N' C% R) m. o+ X* j9 l. ^/ c' Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- Q9 ?" X! T$ t8 d6 ~
# D& o; S% O0 T9 w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* p( J9 y1 y. `2 a
% x$ T. I' o* c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ q2 T6 z2 C/ N  W6 E
+ V9 K0 ~. \% ?% G% l3 A  弗:是。
1 e( C: k+ |1 q/ T. R8 |7 R
/ i; M/ d( x# R8 o- _" [0 Y6 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 ]" K) Q' V" I3 N" ^* L  b0 x+ s
8 \8 j/ Q' [0 g3 D9 Y8 Y0 K6 @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 N- A" U7 e' F2 y6 `1 [2 ]1 K9 s0 v" t$ K. H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* e9 l" `6 u% Z- f4 q$ [( `$ y  ~
$ K8 |+ k- o# `" ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 M( A4 o% G) Z* P1 T- N( O' `  {9 X) Y. d3 y) I3 W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 {  `& N2 J. v/ ?! I
6 m0 @) N, Z$ s; L$ D; K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% Q7 a) N- L7 g" H" E
' m9 x, G1 U8 ^- q+ S
  苏:大使感到糊涂吗?9 Q2 }( ~- T$ G/ H( ~

  v$ W6 W$ K1 M  a* D' Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( {/ ?4 @# n" M8 @7 S1 u& N* {; @1 m8 P% h6 ?/ Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 v" T6 y0 M5 f4 u; O
9 ]) e9 {' f( u+ [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ a8 w6 q: Q* T, ~* g# k" w

9 `8 }& s- ^0 X$ i* ]  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* ]6 @7 z. h9 ~+ z" }; g) e

( a; L: D8 I/ T- o! Z  弗:哈……
  D2 G" E& d* i. f6 v& X
$ \7 u9 f2 n! X: r) E. s  苏:每次来都碰到了“革命”?* t' S# y1 t& P) C2 s
  y! c7 {9 [% y; x, j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( m6 |+ k: B  P

- t' u! q' [, H) y2 M8 h! y; g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& ?  F7 x3 P5 _' G; K2 g* W& B
6 n8 i( V, g1 b) }$ H  弗:那天我在英国。
* p' e* H3 |4 d4 W* S. d$ E; O/ m# A
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; }* {) N# G4 e+ F7 e& |; }
5 z- F7 c9 A5 d- P/ q7 p' f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! b6 h; j1 w2 s/ _$ R& k+ e! x# x5 {+ _; {8 w# ~3 V( @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- C: \# y# D# ~* w& X& J7 I
9 S$ a% D6 i5 M7 t- m# ]* \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 z6 @$ ~" V) e+ h3 e" w* A2 O& j) m: a/ T) ]( d% L1 N! M2 J# D& b  S* x! L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- A4 w" G9 C9 p: _
$ N$ H& L( `4 H) V0 w; {2 [  博:那你说说,有什么情报?+ l7 \' C8 x2 ]

5 i2 I; J& K8 |' `; t3 g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 Q6 G: b7 Q- C5 j6 U" b
, Z' s; q; X0 C, A8 F7 R  博:不对。
4 q8 ]! {1 h8 Q$ B) d& C" ]9 l. d- L
  苏:CIA,可能有什么情报……
, d/ T. d+ ~- t0 e. @1 W" G# h5 s9 t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% Y  }6 `6 d+ g, k6 w3 K, o  W2 F' @" Q6 o( T* A6 c
  苏:不是事实吗?
2 v5 I7 T- W  b9 ]3 B& Y2 I
1 h& ]  ?; \0 a+ g- y8 l! X, O  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 c. v7 E4 x/ R0 o9 p6 j. v
+ p+ F" q# S. }- X' m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" F2 R: I& V% A0 d$ l/ {
* s1 H4 \4 Z$ x! y* S# m) f( Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, t# x. {( X5 p+ U' @! n/ n: b- R) O) o6 w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' R- _4 ~: s3 k) W  ~# }% |6 S5 d5 Q& w4 T* i5 J# n; S% Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) l' R) f; D" {2 X/ r" x
/ \1 o0 m; t3 i8 c0 i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 n4 @3 ^; q. r* [3 t* c2 p
1 `3 X6 h1 k1 o+ D0 U( B- E1 \1 b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, y/ [" i' w9 k- ~
% B8 o5 F+ q+ f$ V% n: B6 L% |  苏:为什么?损失什么吗?9 E" E( |7 Y2 ?  ?' t. Z

" P! r; r4 }' b, y% l, e  博:是。哈……
! Q! B" W; v# N  [5 @& s! g
3 z/ m1 q! [; k: s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* z- C' }' `. F; i  Y
6 K( I7 f7 r% U' C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( ]5 l; A( s# ^' b' v( P9 ~7 K2 C8 {1 k6 @, A" l
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 V: V4 J2 n) e4 K, N* t
7 t( d6 j: t. f& E4 s4 i7 I' _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 N3 [$ P3 `9 d2 X! C% ^3 n" C7 O- S2 T' W. ]8 G4 @! F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ }/ J8 Q+ f0 P2 T: v( L. B+ V; ?& C
  苏:这样好不好?
- Q! p4 a5 O5 b, o0 \
( @0 e7 o: H; `* e% z) e9 v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 c3 t& l2 y5 w& q. F
5 J) B, P/ v* o( b- @3 {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 [, w! I4 p7 U; Z
2 b: r' ?/ w1 ^8 `8 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 y/ t9 T& k6 J+ m+ P6 n- f

. u, ~! o6 e3 r* ^# ?  苏:泰国人?5 Z3 p) _5 g; t2 j7 j" D
+ S: t! |* z2 O/ J$ @+ q* Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( G6 N& g! C0 ^) |# V! d

  S! u' E. L* ?/ E9 Z+ q* a2 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( d; _9 ^7 K% L% \6 K# @9 h
4 X# h, Q1 _, Q, b5 Z5 g
" L9 x2 Z* [9 `6 n  A  m
3 r0 K5 z( a! G/ m2 v
4 u, y( {  k4 j9 x% a: D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / G: x. Z  q& V' p
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 15:50 , Processed in 0.059896 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表